안녕하세요 글쓰는 직장인 쿨캄준 입니다.
사자성어는 영어로 four character idiom라고 직역 되지만, 고사성어의 의미로 풀이해서 표현하면 old Korean saying, Korean idiom 정도로 표현할 수도 있습니다.
오늘은 사자성어의 의미와 영어로 표현하는 방법에 대해 알아보겠습니다.
<사자성어 300선(양장본/HardCover)> 구매링크
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
<연합사 통역장교 출신의 원어민 영어 번역 서비스>
가화만사성
: 집안이 화목하면 모든 일이 잘되어 나감
: Happy families make happy world
각주구검
: 판단력이 둔하여 세상일에 어둡고 어리석다는 뜻
: Naive. Not street-smart
고장난명
: 손바닥 하나로는 소리가 나지 않는다는 뜻으로, 혼자 힘으로 일하기 어렵다는 말
: It takes two to tango
고진감래
: 고생 끝에 낙이 온다는 말
: Things have to get worse to get better
과유불급
: 정도를 지나침은 미치지 못한 것과 같음
: Less is more
구사일생
: 꼭 죽을 고비에서 살아남
: A close call
군계일학
: 닭 무리 속에 끼어 있는 한 마리의 학의 뜻으로, 평범한 사람 가운데 뛰어난 사람
: To stand out in the crowd
권선징악
: 착한 행실을 권장하고 악한 행실을 징계함
: Poetic justice
논공행상
: 세운 공을 논정하여 상을 줌
: Pork barrel politics
단도직입
: 요점을 바로 풀이함
: Bottom line up front
대기만성
: 큰그릇은 이루어짐이 더디다는 뜻으로 크게 될 사람은 성공이 늦다는 말
: Late bloomer
동고동락
: 괴로움과 즐거움을 함께 함
: Go through thick and thin together
동병상련
: 처지가 서로 비슷한 사람끼리 서로 동정하고 도움
: Misery loves company
마이동풍
: 남의 말을 귀담아 듣지 아니하고 지나쳐 흘려 버림
: It goes in one ear, out the other
막상막하
: 실력에 있어 낫고 못함이 없이 비슷함
: Neck and neck
방약무인
: 언행이 방자하고 제멋대로 행동하는 사람
: A maverick
배은망덕
: 은혜를 잊고 도리어 배반함
: To bite the feeding hand
임기응변
: 그때 그때의 일의 형편에 따라 변통성 있게 처리함
: To play by the ear
청천벽력
: 맑게 갠 하늘에서 치는 벼락, 곧 뜻밖에 생긴 변을 일컫는 말
: Out of the blue
함흥차사
: 심부름을 시킨 뒤 아무 소식이 없거나 회답이 더디 올 때 쓰는 말
: A lost messenger
감언이설
: 남의 비유에 맞도록 꾸민 달콤한 말과 이로운 조건을 붙여 꾀는 말
: Sweet talk
구우일모
: 많은 것 가운데서 극히 적은 것을 말함
: A drop in the ocean
금상첨화
: 좋고 아름다운 것 위에 더 좋을 것을 더함
: Icing on the cake
다다익선
: 많으면 많을수록 좋음
: The more the merrier
자화자찬
: 자기가 그린 그림을 칭찬한다는 말로 자기의 행위를 칭찬함
: To blow one's own trumpet
팔방미인
: 어느 모로 보아도 아름다운 미인이라는 뜻으로, 여러 방면의 일에 능통한 사람을 가리킴
: Jack of all trades
소탐대실
: 작은 것을 탐내어 큰 것을 잃음
: Penny wise and pound foolish
연목구어
: 나무에 올라가 고기를 구하듯 불가능한 일을 하고자 할 때를 비유하는 말
: Trying to round the square
오리무중
: 멀리 낀 안개 속에서 길을 찾기가 어려운 것 같이 일의 갈피를 잡기 어려움
: As clear as mud
외유내강
: 겉으로 보기에는 부드러우나 속은 꿋꿋하고 강함
: An iron hand in a velvet glove
일거양득
: 한 가지 일을 하여 두 가지 이득을 봄
: Killing two birds with one stone
탁상공론
: 실현성이 없는 허황된 이론
: Arm chair politics
전화위복
: 화를 바꾸어 복으로 한다는 뜻으로 궃은일을 당하였을 때 그것을 잘 처리하여서 좋은 일이 되게 하는 것
: A blessing in disguise
<연합사 통역장교 출신의 원어민 영어 번역 서비스>
'CCJ English > Interpretation' 카테고리의 다른 글
통역은 자신감! 통역장교 김여진 중위(ft. 두군두군 군생활 공감툰) (0) | 2024.08.07 |
---|---|
대한민국 제1호 통역사 곽중철의 인생 이야기(ft. 육군 학군 14기 공병 통역장교) (0) | 2024.06.28 |
한국외대 통번역대학원 원장 곽순례, AI시대에도 통역사 역할 분명 (0) | 2024.06.19 |
해석이론, 의미이론 1편(ft. 텍스트의 정확한 의미 재현을 위해 필요한 이해과정과 의미 도출화) (0) | 2023.06.06 |
자주 쓰는 관용어, 영어로 표현하는 방법(feat. Common Korean Idioms/Proverbs in English) (1) | 2022.06.25 |